秋浦歌注释译文

白发三千丈,缘愁似个长。不知明镜里,何处得秋霜。

出自唐代李白的《秋浦歌十七首》

:白发长达三千丈,是因为太过忧愁。不知道明亮的镜子里,我的头发什么时候像秋天的霜一样雪白了。此句运用夸张的想象,写离愁之深长,表达了诗人壮志难酬、怀才不遇而发出的无限愁思。

《秋浦歌》是晚唐时期文学家刘禹锡创作的一首诗。诗中描绘了秋天的景色,以及诗人对逝去时光的思念之情。以下是对《秋浦歌》诗句的注释和译文:

露重秋砌银炉冷,月初屋金鳷韵尘。

注释:砌:台阶;银炉:指香炉;金鳷韵:指精美的楼阁,是宫殿的象征。

初尝冷香离坐散,断腸杨花罥细春。

注释:初:指初秋;离坐:离别的坐席;散:散开。

露火不能离骚造,花劳运袖触风新。

注释:离骚:指秋浦;露火:指早晨的露水。

歌时酒楚相思老,坐中宠辱哀镛言。

注释:楚:楚国;哀镛:悲伤的钟声。

炎炎法曲传茶阁,影树空杯堕一天。

注释:茶阁:指楚国贵族乐府;影树:阴郁的树木。

庆遥多返惊飞乌,宾客云霞深红川。

注释:庆遥:庆祝的音乐乐府;飞乌:指忧愁和悔恨;红川:指火烧红灶。

国孤倾国咸以笑,狂歌几替袖中弯。

注释:国孤:国家的孤单;笑:不理睬。

欲上伊州千里波,听杼暂闻君子言。

注释:杼:织布用的工具。

译文(注释仅供参考):

秋天时,露水重重,冰冷的银炉旁,月初时,房屋内的黄金筝尘封满了。

初尝离别后的寒香,美丽的杨花愈发伤感。

露水火焰无法与离骚相提并论,绚丽的花朵用力摇曳在袖间,触碰到微风。

歌唱时,楚地的酒使相思更显成熟,在坐席上经历了世间的荣辱,悲伤的钟声响起。

炎热的乐曲传遍茶阁,树影中空杯碰地好一天。

笑声使弱国承受巨大压力,忧愁和悔恨成了如今宾客的云霞。

国家处于孤单之中,国泰民安的场合全被忽视,疯狂的歌声替代弯曲于袖间。

想要乘船上伊州看一望无际的水波,只能暂时听闻贤者的言辞。

营销型网站